Канадские записки русской бабушки — 8

Дата публикации: 29 мая 2006

От 0 до 18 (разумеется, лет) - это время, которое юные канадцы проводят под крылышком родителей и государства. О благополучии своих будущих граждан страна начинает заботиться еще до их рождения. В отличие от США, где законом отпуска по беременности и родам не предусмотрены, в Канаде всем женщинам по случаю рождения ребенка предоставляется годичный оплачиваемый отпуск.

Точнее сказать, отпуск этот государство предоставляет не женщине, а семье, в которой случилось прибавление. И семья вправе сама решать, когда и кто именно им воспользуется. Женщина может уйти в отпуск в любой момент, начиная с 7 месяцев беременности. А после родов, опять же в любой удобный для нее момент, имеет возможность вернуться на работу. В этом случае остаток отпуска (с соответствующей оплатой) будет предоставлен «кормящему папе».

А дальше возможны варианты. Некоторые фирмы готовы предоставлять своим сотрудницам отпуска (обычно неоплачиваемые) еще на какой-то срок. Некоторые семьи приглашают в свой дом няню, нередко — из другой страны (особенно славятся няни-филиппинки). Некоторые мамы предпочитают (или бывают вынуждены) уволиться и ухаживать за ребенком самостоятельно. Остальные обычно доверяют своего малыша детскому садику — муниципальному либо частному.

И только русские (да еще иногда индийские и совсем уж редко — китайские) бабушки, а порой и дедушки летят за океан, чтобы взять на себя заботу о внуках. Одни — на несколько месяцев, другие — на несколько лет. Это уж у кого как сложится...

Канадские муниципальные садики отличаются друг от друга сильнее, чем российские. У нас все-таки существуют нормы питания, программы занятий, распорядок дня, которых более или менее строго придерживаются во всех дошкольных учреждениях. Там ничего этого нет. Поэтому в одних садиках занятия проводятся, в других — нет. Где-то ребятишек кормят нормальными обедами, где-то обходятся чипсами и соком либо йогуртом, а где-то и вовсе дети питаются тем, что им дают с собой родители.

Причем существуют очень жесткие правила, что можно и чего нельзя приносить в детский сад или школу. Например, категорически запрещены все и всяческие орешки и содержащие их продукты (булочки, печенье, конфеты). Причиной тому — весьма распространенная среди канадских детей (независимо от их национальности) тяжелейшая аллергия на арахис и орехи. Порой ребенку бывает достаточно коснуться места, где за несколько часов до этого некоторое время полежал орешек, чтобы моментально наступило удушье. Даже если рядом окажется врач, он вряд ли сможет чем-то помочь...

Картинка с натуры
Выбираю в супермаркете, чего бы купить к чаю. Сорта выпечки незнакомые, поэтому пытаюсь сориентироваться по перечню ингредиентов на упаковках. Глаз то и дело цепляется за предупреждения типа: «Contain traces of peanuts and/or tree nuts» (содержит следы арахиса и/или лесных орехов), «May contain trace amounts of nuts, milk products, soy products» (может содержать следовые количества орехов, молочных и соевых продуктов) и даже «May have come into contact with nuts» (могло лежать рядом с орехами). М-да-а...

Частные детские садики обычно бывают семейного типа: женщина у себя на дому присматривает за несколькими ребятишками разного возраста. Для этого она должна иметь лицензию, которую получить не так-то просто. Надо иметь подходящий дом, навыки работы с детьми и пройти специальные курсы, где преподают не только основы педагогики и психологии, но и соответствующие законы, и азы экономики.

Понятно, что воспитательнице такого садика при всех ее навыках, талантах и горячем желании практически невозможно организовать для каждого ребенка спортивные, музыкальные и прочие занятия, необходимые в его возрасте. Ничуть не легче сделать это мамам, вовсе не имеющим подходящего образования. Особенно если они сами выросли в другой среде — языковой, культурной, социальной...

А ведь все эти дети — и из муниципальных садиков, и из частных, и из самых разных семей — со временем придут в одни и те же школы. Как обеспечить более-менее одинаковый уровень подготовки будущих одноклассников? Канадцы нашли изумительный выход из затруднительного положения: они организовали «школы для дошкольников».

Школы разные нужны
Вообще-то стандартный канадский школьный курс — 12 классов. В первый класс принимают шестилеток, а выпускают уже совершеннолетних и совершенно самостоятельных граждан. Но для того чтобы подготовить детей к учебе, существуют еще и дополнительные классы: 0 и 00. Так что многие ребятишки впервые переступают порог школы, имея от роду всего-то неполных четыре года.

Тем не менее все у них на полном серьезе, как у больших: уроки, ранцы и школьный автобус, в который они садятся совершенно самостоятельно, выстроившись чинной вереницей (родители не имеют права подходить к нему ближе 5-6 метров). И называют их точно так же, как настоящих школьников и студентов: students.

В принципе нулевые классы можно и не посещать. Но тогда будущему первокласснику придется проходить тестирование, чтобы подтвердить наличие определенного объема знаний и умений. Да и резкий переход от домашней вольницы к весьма жесткой школьной дисциплине — сам по себе уже немалый стресс. А так у ребенка есть год или два, чтобы привыкнуть к школьной обстановке и жизни в коллективе, стать более самостоятельным.

Канадские школы по величине обычно меньше российских, потому что 12-летний курс обучения разделен там на 3 ступени по 4 класса в каждой. Соответственно, все школы делятся на Elementary, Junior и High Schools, и каждый канадец успевает поучиться, как минимум, в трех разных учебных заведениях.

Все эти школы существуют в двух версиях: светской (Public) и религиозной (Catholic), где в дополнение к привычным нам предметам вроде математики, химии или истории изучают теологические. Кроме того, учебные заведения делятся и по языковому принципу — на «чисто английские», «чисто французские» и несколько промежуточных вариантов.

Национальные школы, о которых упоминалось неделю назад, — это, по российской терминологии, «учреждения дополнительного образования». Занятия в них проводятся обычно в субботу, иногда в воскресенье, и чаще всего организуются они на базе обычных школ. Например, в Оттаве русские ребятишки (и дети еще нескольких других национальностей) собираются по субботам в здании, где с понедельника по пятницу работает французская католическая школа второй ступени.

Вопросы языкознания
Как известно, государственных языков в Канаде два: английский и французский. Это де-юре. Де-факто языковая ситуация очень сильно зависит от того, где вы находитесь и с кем пытаетесь пообщаться. Скажем, все официальные и полуофициальные (вроде кассиров, библиотекарей или водителей автобусов) лица непременно владеют двумя языками. Иначе их просто не примут на работу...

В Оттаве все вывески, ценники и ярлыки в обязательном порядке двуязычные. Очень удобно, что по-французски слово «улица» должно идти до названия, а по-английски — после. Поэтому все дорожные указатели выглядят примерно так: «Rue Albert Street». Рекламные буклеты, объявления в магазинах или на вокзалах, пояснительные тексты в музеях — все это тоже на двух языках. А вот язык улицы — все же английский, хотя можно услышать и французский, и арабский, и китайский, и русский, и многие другие.

Но стоит переехать на другой берег, в Гатино, — и картина резко меняется. Там все надписи — только и исключительно на французском. Ничего не поделаешь — Квебек свято бережет свои традиции! Там косо смотрят на тех, кто изъясняется по-английски. В Монреале мы даже в «Макдональдсе» были вынуждены объясняться преимущественно жестами, потому что не нашлось ни одного сотрудника, более-менее сносно владеющего английским.

В Торонто ситуация прямо противоположная: все везде на английском. И русскую речь можно услышать на улице едва ли не чаще, чем французскую. Особенно если это один из «русских» районов. Выходцы из России и других республик бывшего СССР, которых в Торонто несколько сот тысяч, селятся там более-менее компактно.

Есть довольно большой район многоэтажных домов, и там же сосредоточены русские магазины, рестораны, клубы, детские сады, а также парикмахеры, врачи, адвокаты и риэлторы. Есть несколько коттеджных поселков недавней (5-10 лет) постройки, в которых добрая половина населения — русскоязычные. Есть район частных домов, построенных в 40-50-х годах и позднее скупленных в основном бывшими нашими соотечественниками. И даже в районе богатых особняков есть свой «русский квартал».

Благодаря этому многие из тех, кто покинул Россию в уже немолодом возрасте, уехав вслед за своими детьми, вообще не знают ни французского, ни английского. Впрочем даже в Оттаве, где русскоязычное население сильно распылено, мне довелось общаться с русскими бабушками, прожившими там по нескольку лет, но так и не выучившими ни одной английской фразы. И ничего, как-то обходятся...
Зато их внуки поневоле вырастают полиглотами, потому что даже в «чисто английской» школе учат французский язык (и наоборот). И это очень правильно! Ведь незнание одного из государственных языков вполне может загубить человеку карьеру, а неумение понять другого или объясниться — испортить личную жизнь.

Кроме того, в большинстве семей стараются сохранить свой родной язык и культуру, регулярно общаясь с соплеменниками. Ну а если у ребенка мама русская, а папа — немец? Или папа — украинец, мама — испанка, а в семье лучшего друга все говорят по-арабски? Поэтому владение тремя-четырьмя языками для родившихся в Канаде или живущих там с самого раннего возраста — это норма.



© 2001—2013 ООО ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ «КВ».
http://kvnews.ru/gazeta/2006/05/19/kanadskie_zapiski_russkoy_babushki_-_8