Бедный русский "командировочный в двух тысячах восьмом году"

Дата публикации: 02 июля 2008

Бедный русский «командировочный в двух тысячах восьмом году»

Уж сколько ни вдалбливали нам в головы учителя русского языка, как следует говорить по-русски, а все не впрок. Прислушайтесь к себе и к людям из вашего окружения. Как мы говорим? Например, нередко заявляем: «Этот командировочный просто замучил нас вопросами!». Между тем командированный — тот, кто выполняет служебное поручение, связанное с выездом. Командировочный — относящийся к командировке. Поэтому следует говорить: места для командированных, гостиница занята командированными, прибыли командированные, командировочные деньги, командировочное удостоверение. Следует также говорить: играть роль и иметь значение, но никак не наоборот.

Сообщая время некоего события — скажем, в мае или июне, не стоит добавлять слово месяц, ибо получится то самое масло масляное, от которого нас предостерегали еще в школе.От соблюдения грамматических норм всех нас не освободила даже перестройка, хотя некоторые говорящие все чаще коверкают числительные, как бог на душу положит. Между тем нельзя говорить, например, «в двух тысячи четвертом», «в двух тысячно первом», «перед двумя тысячами восьмым», поскольку в порядковых числительных склоняется только последнее слово: в две тысячи первом году, к две тысячи четвертому году, перед две тысячи восьмым годом. Рассказывая о своих поездках, адресатах и планах, следует говорить: в городе Москве, у города Смоленска, под селом Муромцевом, под городом Пушкином, потому что названия городов и населенных пунктов, выраженные склоняемым существительным, согласуются в падеже с определяемым словом. Некоторые наши сограждане умудряются и здесь исковеркать все что можно: говорить «в городе Москва», «под селом Муромцево (или Муромцевым)», «под городом Пушкин (или Пушкиным)» — нельзя!

Особый случай — склонение фамилий. Мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный и имеющие нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й, кроме фамилий на -их, — ых), склоняются, например: Николай Гоголь — нет Николая Гоголя, Роман Зюзь — нет Романа Зюзя и т.п. Женские фамилии такого типа не склоняются, например: Анна Гоголь — нет Анны Гоголь и т.д. «Диковинные» фамилии типа Жук, Ремень, Мазурок (фамилия созвучна названию животного или неодушевленного предмета) имеют свои особенности. Во избежание курьезного или непривычного сочетания (предоставить господину Ремню) могут быть использованы два варианта: а) сохранить фамилию в начальной форме (например, господину Ремень); б) сохранить беглый гласный в косвенных падежах (например, господину Ременю).

Все эти сведения плюс многие другие можно с легкостью извлечь из карманного словаря-справочника, составители которого предупреждают пользователя: «умение красиво и правильно говорить является неотемлемой составляющей имиджа успешного человека». Иными словами, вы можете надеть самый элегантный костюм и сидеть за рулем супер-автомобиля, но как только откроете рот, окружающие с легкостью поймут, в какой семье вы родились, каков ваш образовательный уровень и часто ли вы берете в руки книгу.
 



© 2001—2013 ООО ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ «КВ».
http://kvnews.ru/gazeta/2008/07/26/bedniy_russkiy_komandirovochniy_v_dvuh_tisyachah_vosmom_godu