Английский юмор и британская выдержка в сумме дают симпатичный результат
Книги Стивена ФРАЯ издаются в России приличным числом, и этому есть свое объяснение. Его популярность в нашей стране ведет свое начало от сериала «Дживс и Вустер», где ныне известнейший актер, шоумен и публицист с блеском исполнил роль вышколенного слуги, интеллектуально на порядок превосходящего своего же хозяина, у которого служит.
«Добро пожаловать в «Пресс-папье», — обращается ФРАЙ к читателям в предисловии. — Первым делом должен предупредить вас, что попытка прочесть эту книгу в один присест, точно какой-нибудь захватывающий роман или возвышающую душу биографию, была бы безумием. На банкете литературы «Пресс-папье» следует отвести роль экзотического соуса, в который и изголодавшийся, и пресыщенный читатель обмакивает время от времени кусочек, отломанный от маисовой лепешки любознательности.... Книги-закуски — это, быть может, и не последнее слово литературного стиля, однако и тем, кто пресытился трюфелями и кнелями, которые мастерски готовят шефы одной кухни, и тем, у кого пучит живот от гамбургеров и пиццы другой, «Пресс-папье» придется, надеюсь, в самый раз». Иными словами, читателю предложен набор эссе на самые разные темы, а также пьеса, написанная ФРАЕМ в студенческие годы.
По мнению издателей, эта книга предназначена для литературных гурманов, тем более что перевод выполнен одним из самых известных российских знатоков английского слова Сергеем Ильиным. Издатели особо оговорили также, что российская пишущая братия может запросто использовать тексты ФРАЯ как учебник или образец стиля и мысли. Дежурный по книжному клубу в свою очередь, не давая оценку «стилю и мысли», все же отмечает, что господин ФРАЙ немало преуспел в написании газетных колонок, радийных сценариев и прочей окололитературной, но оттого не менее занимательной словесной мишуры.