Юлия ПЛАХОТИНА: «Вот как вы отреагируете, если в Россию приедет испанец и хорошо станцует калинку-малинку? Наверное, это вызовет уважение»

Дата публикации: 23 апреля 2014

В апреле с мастер-классами в Омск приехала президент Российской федерации фламенко Юлия ПЛАХОТИНА. В перерыве между занятиями главная байлаора нашей страны, у которой, как выяснилось, есть сибирские корни, встретилась с корреспондентом «КВ» Ириной БОРОДЯНСКОЙ.

— Юлия, расскажите, как вы оказались в Омске.

— В Омск я приехала по приглашению руководителей танцевальной студии «Maria S» Марии СЕЛЮК и Марии САМОЙЛЕНКО. Мы знакомы с девушками уже около года. Сначала общались по Интернету, а несколько месяцев назад познакомились очно, когда они приехали в Тюмень, где я давала мастер-класс. Марии предложили провести мастер-классы у них в городе, и я с радостью согласилась.

— Как давно вы танцуете фламенко? С чего все началось?

— Я занималась профессиональными бальными танцами, была мастером международного класса, и однажды поняла, что мне хочется продолжать танцевать, но уже без соревнований. В ГИТИСе (РАТИ), где я училась на хореографическом факультете, отделении бального и народного танца, появился новый общеобразовательный предмет — фламенко. Позанимавшись этой дисциплиной, я почувствовала, что это моя душа, это все для меня! Тогда я съездила в Испанию, чтобы посмотреть, как танцуют там, после чего уже окончательно осознала, что это действительно мое. Приехав домой, я «обрадовала» родителей, поставив их перед фактом, что заканчиваю карьеру в бальных танцах и начинаю заниматься фламенко. Родители, конечно, очень сильно расстроились, ведь я получала диплом по бальным танцам. Но я так решила. Примерно через год я организовала свой коллектив, чтобы продолжать развиваться вместе с учениками.

— Как вы стали самой главной по фламенко в России?

— Через несколько лет после того, как я сделала выбор в пользу фламенко, в Интернете я наткнулась на сайт ОРТО (общероссийская танцевальная организация. — Прим. «КВ»). Изучив представленные на форуме дисциплины, я с удивлением обнаружила, что там нет фламенко. Тогда я связалась с администратором сайта и спросила его, интересует ли их это направление. Через секунду мне перезвонили и ответили: «Да, нам очень интересно». Меня пригласили на встречу с руководителем ОРТО, в ходе которой мы пришли к выводу, что фламенко необходима собственная организация. «Вот ты и будешь руководить федерацией фламенко», — сказали мне. Я согласилась. Мне пришлось пройти довольно тернистый путь, прежде чем меня начали воспринимать как руководителя. Поначалу многие считали меня «выскочкой». А я просто ездила по стране, общалась с танцорами, давала мастер-классы, не забывая о самообразовании. Люди стали принимать меня, когда поняли, что моя главная цель – не руководить ими, а помогать им развиваться.

— Расскажите подробней, что это за организация – ОРТО? В каком качестве зарегистрирована ваша федерация? Кто в нее входит?

— ОРТО представляет Россию в системе IDO (International dance organization) и занимается тем, что развивает все танцевальные направления, кроме бальных танцев. Наша федерация фламенко зарегистрирована в качестве единицы ОРТО, и в нее входят руководители танцевальных коллективов в разных городах. Но мы не имеем жесткой привязки к общероссийской танцевальной организации. Мы можем и в их кругах вращаться, и организовывать собственные концерты, соревнования и фестивали. Мы устраиваем встречи, ездим друг к другу в гости, обмениваемся информацией и опытом. Наша федерация — это сообщество тех, кто любит фламенко. Фактически она существует на общественных началах, но я, как руководитель, активно выступаю за то, чтобы фламенко жило в каждом регионе страны.

— Вы каким-то образом взаимодействуете с властными структурами? Например, с минспорта?

— Наша федерация пока не работает с государством, хотя в перспективе такие планы есть. Нам, разумеется, хотелось бы, чтобы нам помогали в устройстве фестивалей, но для этого необходимо время и помощники. Помощников у меня очень мало, а одной мне все успеть крайне сложно, потому что я практически каждые выходные выезжаю в различные регионы на мастер-классы.

— У вас ведь есть своя студия. Это, наверное, самая крупная школа фламенко в Москве?

— Да, «De Las Llamas». Она не самая крупная, но достаточно известная, одна из старейших. Еще лет пять назад она была единственной школой фламенко в Москве, где обучали детей. Первыми моими учениками стали именно дети, потому что они, на мой взгляд,  самые благодарные слушатели. Дети открыты, эмоциональны. Если им нравится то, чем они занимаются, то им все по плечу. К тому же из детей больше шансов вырастить профессиональных танцоров. Шесть или семь лет назад я стала набирать и взрослых. Могу похвастать тем, что многие мои студенты уже стали профессионалами и сейчас входят в элиту сообщества фламенко. Одна из моих учениц совсем недавно выиграла самый крупный конкурс фламенко в России «Вива Испания!»

— Насколько я знаю, вы пригласили обеих Маш в Москву судить крупные соревнования по фламенко. Что это за мероприятие? Какие еще события происходят во фламенко в России?

— Это самое крупное танцевальное событие года – «Всемирная танцевальная Олимпиада». Она проходит в течение 11 дней по различным танцевальным дисциплинам. За направление фламенко отвечаю я. На мне лежит решение всех организационных вопросов, подбор судей и председательство в жюри. Мы арендуем под олимпиаду выставочный центр «Сокольники» — огромное помещение, где одновременно будет работать несколько залов, каждый — размером со стадион. В этом году у нас также состоится Всемирный фестиваль фламенко, в рамках которого пройдет российское первенство танцоров фламенко. Лично я второй год подряд вместе с домом фламенко «Фламенкерия» организую детский всероссийский фестиваль фламенко в Москве.

— Расскажите о своем танцевальном стиле. Он ведь у вас особенный.

— Я всегда искала собственный стиль, и по сей день его ищу. Еще не так давно в Испании считалось, что если ты не танцуешь «фламенко пуро», то есть народное, подлинное фламенко, то ты вообще не танцуешь фламенко. В свое время я встретила педагога, который привез в Россию фламенко джаз. В этом стиле больше пластики, мягкости. Он не требует бешено «дробить» ногами, изображая жгучую испанку. Я ведь сразу поняла, что мне «испанкой» никогда не стать, потому что я, высокая и худая, элементарно физически на нее не похожа. Поэтому моей задачей было найти свой стиль, в котором я буду красиво смотреться. Конечно, это не отрицало того, что я буду заниматься народным танцем, так как без фламенко пуро не может быть и фламенко джаза. Это направление мне запало в душу, и я стала развивать его в России, чем еще больше подлила масла в огонь своим прежним московским недоброжелателям. Самое интересное, что после того, как испанские молодые танцоры стали соединять народную технику фламенко с новыми веяниями, все почему-то затихли и стали делать то же самое. Тогда люди, которые раньше не воспринимали меня всерьез, сильно изменили свое мнение. Я поняла, что это моя маленькая победа. В жизни мне очень помог тот негативный опыт, который мне пришлось пережить. Дискомфорт, отсутствие поддержки и понимания сделали меня сильнее.

— Омск вы успели посмотреть? Заметили что-нибудь интересное в наших людях?

— Самое удивительное, все мои родственники по линии папы (дедушка, его брат, сестра, прадед, их семьи) родом из Омска, они жили на улице Спартаковской. Так что с гордостью могу заявить о своих сибирских корнях.   Увы, о них осталась только добрая память... Все свое время в Омске я проводила в зале и видела только тех, с кем занималась на мастер-классах. Мне очень у вас понравилось. Я вообще люблю ездить по регионам, потому что всегда встречаю добрых и искренних людей. В Омске люди именно такие. Те, кто пришел ко мне на мастер-класс, заметно вдохновлены фламенко, и это очень приятно – видеть перед собой горящие глаза. Если говорить об интересном, меня впечатлила одна официантка в кафе, куда меня отвели на обед. Мало того, что эта девушка помогла нам с выбором и прекрасно нас обслуживала,  так,  когда мы попросили повторить нам чай (два чайника у нас уже стояло на столе), она сказала: «Может быть, вам просто кипятка долить?». То есть вместо того, чтобы увеличить наш чек, она решила помочь нам сэкономить. Причем настолько искренне... Это было настолько удивительно для меня! В той же Москве я привыкла к тому, что все постоянно пытаются зарабатывать. Понятно, что люди везде есть разные, но мне почему-то кажется, что в регионах — более добрые и открытые.

— Вы давали руководителям омской студии какие-то советы по бизнесу? Не так-то просто у нас привлечь людей к занятиям не самым простым и популярным видом танцев.

— Это везде непросто. Я ведь не бизнесвумен, и дело здесь не в деньгах. В нашем деле главное — мотивировать людей. Людям надо говорить, какие они молодцы, объяснять, что даже если они не очень быстро все схватывают, рано или поздно у них все получится. А вот когда получится, то будет то-то и то-то... У каждого человека свои приоритеты и психологические особенности, и когда ты во всем этом разберешься, то поймешь, на что именно в каждом конкретном случае следует обратить внимание, чтобы был результат. Разбираться в психологии, внимательно относиться к человеку – это действенно и для бизнеса.

— Вы ведь каждый год ездите в Испанию. Расскажите, как относятся испанцы к русским, танцующим их традиционный танец?

— Педагоги высокого уровня, которые знают себе цену, уверены в себе, очень уважительно относятся к русским да и к любым другим нациям, которые танцуют фламенко. По сути, для них мы занимаемся благотворительностью — развиваем их искусство. Вот как вы отреагируете, если в Россию приедет испанец и хорошо станцует калинку-малинку или любой другой русский народный танец? Наверное, это вызовет уважение.

Да, в Испании есть люди, которые плохо относятся ко всем иностранным танцорам и считают, что если ты не испанец, то ты не танцуешь фламенко. Но это скорее всего имеет отношение больше к национализму, нежели к профессиональной оценке. В основном так думает старое поколение, которое не принимает вообще ничего нового. В точности так же они относятся и к новым направлениям во фламенко, которые развивают сами испанцы. От моих испанских коллег я знаю о совершенно диких случаях. Например, когда легендарная Ева ЭРБАБУЭНА ставила спектакль по ЛОРКЕ, она добавила туда очень много модерна. Пришедшие на представление местные испанцы, бабушки и дедушки старой закалки, увидев это, начинали среди спектакля буквально орать и освистывать танцовщицу, демонстративно покидая зал.

Но есть и другие примеры. В прошлом году я была в Севилье и познакомилась там с одним дедушкой, очень известным в мире фламенко и одновременно другом нашего педагога. Так получилось, что, пока я жила там, мы каждый день случайно сталкивались с ним на улице. Куда бы я ни шла, он ехал мне навстречу на своем велосипеде. В конце концов, он не выдержал, остановился и сказал: «Слуша, ну этой уже какой-то знак! Почему я тебя все время встречаю?» В тот момент я сидела на лавочке после занятий, настроение было почему-то грустное. Он подсел ко мне, и мы стали общаться. Послушав меня минут пять, он привязал свой велосипед, взял меня за руку и повел в Триану – район Севильи, знаменитый своими табалао. Он провел меня по всем сценам фламенко, познакомив со всеми танцорами, гитаристами и директорами... Я поняла, что он пытается устроить мне выступление. Испанцы абсолютно нормально, уважительно меня восприняли. Я его спрашиваю: «Зачем вы все это делаете для меня? Мы ведь с вами даже незнакомы!» А он отвечает: «Девочка, ты танцуешь фламенко уже 13 лет. Практически половину своей жизни ты занимаешься моей культурой! Сколько ты сделала для моей страны... А я просто провел тебя по театрам и со всеми познакомил».

— Юлия, большое спасибо за интересный рассказ!



© 2001—2013 ООО ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ «КВ».
http://kvnews.ru/gazeta/2014/aprel/-15/69200