Французский роман о сороковых-пятидесятых годах
Симона де БОВУАР
Мандарины
Серия «Литературные памятники»
М.: Издательство «Ладомир, Наука», 2005 год. – 618 стр.
Тираж 2000 экз.
Напомним: Симона де БОВУАР (фр. Simone de Beauvoir; 1908 – 1986) – французская писательница, философ, идеолог феминистского движения. Подруга и единомышленник Жан-Поля Сартра. В романе «Мандарины» (Les Mandarins, 1954), получившем Гонкуровскую премию, отражены события жизни писателей из окружения Сартра, показана идейная и политическая жизнь послевоенной Франции. Зачем и кому стоит эту книгу читать? Тем, кому интересно, как в сороковых годах реагировали французы на собственное сомнительное, не сказать, трусливое, поведение перед лицом нацистского нашествия. Тем не профессиональным философам, кто пытается понять, что же все-таки понимается под экзистенциализмом. Тем, кто не знает, что советский коммунизм десятилетиями не давал покоя французскому обществу. А еще тем, для кого не пустой звук имена Сартра, Камю, Кестлера. И тем, кто время от времени удивлялся французским женщинам. «Я скрылась в ванной комнате и наспех занялась туалетом, отбросив всякие думы: думать было слишком поздно. Он присоединился ко мне в постели, прежде чем в голове у меня зародилась хоть какая-то мысль, и я уцепилась за него: теперь он был моей единственной надеждой. Руки его сорвали с меня комбинацию, ласкали мой живот, и меня захлестнула темная волна желания; подхваченная качкой, затопленная зыбью, вознесенная, низринутая, порой я падала с кручи в пустоту; я готова была погрузиться в беспамятство, в ночь – какое плавание! Его голос отбросил меня на кровать: «Я должен проявить осторожность?» – «Если можно». – «Ты не приняла меры?» Вопрос прозвучал столь неожиданно, что я вздрогнула. «Нет», – сказала я. «Ну почему?» Снова тронуться в путь было нелегко; и опять я собралась с духом в его объятиях, насыщаясь молчанием, прижималась к нему, всеми порами впитывая его жар: мои кости, мускулы плавились в этом огне, и покой обвивал меня мягкими спиралями, когда он властно сказал: «Открой глаза» (пер. Нины Световидовой).