Книжный клуб: «У пингвинов был резон»

Дата публикации: 09 ноября 2021

Синкансэн и его беспокойные пассажиры. 

16 +

Котаро ИСАКА

Поезд убийц

Пер. с яп.

М.: Издательство INSPIRIA, Эксмо, 2021 год. – 544 стр.

Тираж 5000 экз.

«На станции Токио не протолкнуться. Прошло уже довольно много времени с тех пор, как Юити Кимура бывал тут в последний раз, так что он не может сказать, является ли такая сутолока здесь делом обычным. Он не удивился бы, если б кто-нибудь сказал ему, что сегодня где-то поблизости проводится какое-нибудь особенное мероприятие. Сдавленный со всех сторон другими пассажирами, Кимура вспоминает о программе, которую однажды смотрел вместе с Ватару по телевизору, – там пингвины точно так же плотно прижимались друг к другу. «По крайней мере, у пингвинов был на то резон, – думает Кимура, – там, где они живут, ужасно холодно». Он ждет, пока в сплошном потоке людей не появится небольшой просвет, ныряет в проем между рядами сувенирных магазинов и киосков и ускоряет шаг. По лестнице из нескольких ступеней поднимается к турникетам синкансэнов. Проходя через автоматические ворота, ощущает напряжение, смешанное со страхом: что, если они каким-то образом обнаружат пистолет, спрятанный у него во внутреннем кармане, – ворота мгновенно блокируются, его окружает полиция… Но ничего подобного не происходит» (перевод Анаит Григорян). Из Токио в Мориока отправляется скоростной поезд – синкансэн. На первый взгляд, его пассажиры – вполне обычные люди, едущие по своим обычным делам. Но кое-кто оказался здесь далеко не случайно. Сатоши – только кажется безобидным школьником. Кимура – бывший киллер. Мандарин и Лимон – наемники экстра-класса. Судзуки – школьный учитель. Нанао – неудачник. Тем же поездом едет сын крупного мафиозного босса. И кое-кто еще, со своим особым заданием. Кинематографично. Динамично. Привычно. Даром что в переводе с японского.



© 2001—2025 ООО ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ «КВ».
http://kvnews.ru/news-feed/knizhnyy-klub-u-pingvinov-byl-rezon