Еще одна попытка дописать историю знаменитого сыщика
Писать снова о Шерлоке Холмсе дело неблагодарное, но захватывающее. Первое потому, что лучше Конан Дойля не напишешь. Второе — поскольку заразителен не только дурной пример: знаменитый сыщик вышел из под пера своего настоящего создателя настолько ярким, что и по сей день живее многих живых. В общем сорокалетний американец КАЛЛИН предъявил читателю еще одну книгу на полку всемирной «холмсианы».
«Возвратившись летним днем из-за границы, он вошел в своей каменный сельский дом, оставив багаж у двери на попечение экономки. Затем удалился в библиотеку и тихо сел там, радуясь, что окружен книгами и привычностью жилища. Его не было почти два месяца — на военном поезде он проехал через Индию, на корабле Королевских ВМС прибыл в Австралию и затем ступил на оккупированный берег послевоенной Японии» — так начинается эта книга, где только что закончилась Вторая мировая война, а Холмсу уже далеко за восемьдесят.
Сыщик давно уже отошел от дел. Он много лет увлекался изучением и разведением пчел, так что, получив письмо с просьбой о помощи от одного из японских коллег, нашел в себе силы отправиться за тридевять земель. Потому что от него все еще ждали чудес, и только он смог бы объяснить пожилому японцу, почему и как пропал в Лондоне его отец полвека назад. И эта чужая история странным образом переплелась в сознании великого детектива с его собственной драмой, воспоминания о которой неотступно возвращались к нему, заставляя по-иному взглянуть на прожитую жизнь. В общем, КАЛЛИН написал тонкую и умную книгу о душе, которая никогда не перестанет страдать, какой бы мощный интеллект ни вел человека в его долгой жизни. Очень качественный перевод, сделанный Дмитрием Харитоновым, только прибавил роману блеска.