Неспешные размышления о перемещенных лицах.
Михаил ГИГОЛАШВИЛИ
Толмач
М.: Издательство АСТ; Редакция Елены Шубиной, 2020 год. – 666 стр.
Тираж 2000 экз.
«В политике тоже новостей много: одних министров снимают, других назначают. Это никого особо не волнует, а министров – и подавно: свои двадцать пять тысяч в месяц они и на рабочем месте, и на пенсии огребать будут пожизненно. Поэтому и законы издают без особых опасений. Правят теперь Германией красные социалисты (которые только резать и урезать могут) и зеленые, которые о флоре и экологии больше, чем о людях, заботятся и всех биофилами сделать хотят. Эти «зеленые» – из бывших бунтарей-самоучек, что от них хорошего можно ожидать?..» Министры получают, к слову сказать, по 25 тысяч евро. А герой романа «Толмач» – художник, уехавший в 90-х из России и осевший в Германии. Судьба занесла его в лагерь для беженцев, и теперь он подрабатывает переводчиком у «бывсовлюда», граждан бывших советских республик, которые просят убежища. Герой встречается с протестантками из Белоруссии и неудачливыми украинскими бизнесменами, сектантом Потапом Орловым и бывшим коммунистом Иваном Малым… «Да что там говорить – я и сам недавно впритык со всем этим столкнулся: один приятель предложил: «Не хочешь, мол, толмачом подработать?.. Ну и что, что художник?.. Никуда твои картины не убегут. Ты уже тут давным-давно, немецкий язык знаешь, пойди поработай – все лучше, чем в потолок плевать у телевизора! Я им твой телефон дал, жди звонка». В общем, как утверждают издатели, ироничный, едкий, полный юмора и совершенно неполиткорректный роман о людях и цивилизациях. Если не устарел, конечно.