Все рубрики
В Омске понедельник, 23 Декабря
В Омске:
Пробки: 4 балла
Курсы ЦБ: $ 102,3438    € 106,5444

Книжный клуб: «Радость – это случай»

22 апреля 2023 22:48
0
2781

Издательство КоЛибри; Азбука-Аттикус выпустило книгу Александра ШИРВИНДТА «Отрывки из обрывков» (М.; 2022 год; 208 стр.; тираж 15000 экз.).

«Сегодня всякая философия превращается в соревновательно-разговорную эквилибристику. Мы дожили до такого времени, когда никому не может прийти в голову, что кто-то говорит правду. Без идеологии очень трудно. Мы не можем, потому что привыкли и впитали с молоком создателей, что она незыблема. Все рухнуло. Ищем. Но поиски идеи нельзя подменять просто сомнением. Идеи тем и опасны, и прекрасны, что вынуждены быть гениальными. Даже во времена так называемого «застоя», мечта была незыблема. Великие устои жуткого застоя. Маяковский, где ты? Думаю, что сегодня, дабы не погрязнуть в пучине доморощенно-бесстыдных философских выкладок, нужно искать радость. А радость – это всегда случайность, вернее случай. Этот случай и привел меня снова к письменному столу», – размышляет известный остроумец, когда-то известный всей советской публике.

В своей новой книге «Отрывки из обрывков», написанной в разгар пандемии, актер и режиссер рассуждает о запретах и самоизоляции, семье и друзьях, о жизни и о футболе.

«Очень известный человек подарил мне собрание своих мудрых мыслей и афоризмов – он, видимо, набрался мудрости от Сократа и Гомера. На книжке надпись: «Дарю тебе это произведение, чтобы ты обсмеялся». Я ни разу не улыбнулся. Теперь, как и он, мечтаю, чтобы мой читатель обхохотался и обревелся».

Вспоминает ШИРВИНДТ школу и Театральный институте имени Щукина; спектакли и фильмы. А еще грешит байками.

«Как-то, в голодные 20-е годы прошлого столетия, в дружеской литературной компании известный переводчик Киплинга Валентин Стенич, сидя у нищенского стола, вдохновенно импровизировал: «Хорошо, знаете ли, друзья, войти с морозца домой, сбросить соболью шубу, открыть резную дверцу буфета красного дерева, достать хрустальный графин, налить в большую серебряную рюмку водку, настоянную на лимонных корочках, положить на тарелку несколько ломтиков семги… и, подойдя на цыпочках, приоткрыть дверь и провозгласить…» – Барин, кушать подано! – бесстрастно закончил Зощенко». Валентин Стенич предпринял третий русский перевод джойсова «Улисса», три фрагмента которого были опубликованы в 1934-35 годах. В сентябре 1938 года расстрелян. В 1990 году реабилитирован. 

18 +



Реклама. ООО «ОМСКРИЭЛТ.КОМ-НЕДВИЖИМОСТЬ». ИНН 5504245601 erid:LjN8KafkP
Комментарии
Комментариев нет.

Ваш комментарий


Наверх
Наверх
Сообщение об ошибке
Вы можете сообщить администрации газеты «Коммерческие вести»
об ошибках и неточностях на сайте.