Чем выше возводишь свою башню, тем более притягательной мишенью становится она для судьбы.
Иэн М. БЭНКС. Материя
М.: Эксмо, СПб.: Домино, 2011 г. — 656 стр.
Серия: New Fiction
Тираж: 3000 экз.
Опять Иэн М. БЭНКС, опять «Культура». Предпоследний написанный им роман из этого цикла, опубликованный на языке оригинала в 2008 году. «Книжный клуб» уже анонсировал ряд книг о гедонической цивилизации «Культура», имеющей привычку свои понятия о счастье, прогрессе и справедливости распространять и на другие цивилизации (см. «Флеб, финикиец, две недели как мертвый», «КВ» от 14 сентября 2011 г.), «Проходная пешка» («КВ» от 30 ноября 2011 г.) и «Богом быть трудно» («КВ» от 18 января 2012 г.). Внешний сюжет очередного романа обозначен в официальной аннотации: «Принц Фербин чудом уцелел после битвы, в которой погиб его отец — король Хауск, повелитель сарлов, населяющих Восьмой уровень пустотела Сурсамен. Вынужденный спасать свою жизнь, принц покидает эту искусственную планету — одну из тысяч, с неведомой целью построенных вымершим более миллиарда лет назад видом, известным как Мантия, — и отправляется на поиски своей сестры Джан Серий Анаплиан, за годы их разлуки успевшей стать агентом Особых Обстоятельств службы Контакта сверхцивилизации Культуры. Но и Джан не может объяснить, отчего Сурсамен, особенно его примитивный, по галактическим меркам, Восьмой уровень, вдруг привлек такое пристальное внимание стольких могущественных цивилизаций».
Это повествование автор укладывает в изощренную форму космической оперы, частично ее же и пародируя. Местами БЭНКС откровенно издевается над коллегой Дэвидом БРИНОМ, автором цикла о Возвышении, где вышестоящие цивилизации менторствуют над более примитивными, но по сути сами не так далеко от них и ушли. А в ряде перипетий вновь узнаются братья СТРУГАЦКИЕ: «Ничего не делать, когда невыносимо хочется сделать что-нибудь и когда у тебя есть все средства для этого, не легче – труднее. Легче становится, только если знать: ты ничего не делаешь для насильственного улучшения других». Перевод названия «Материя» не совсем верный, скорее всего, автор, большой любитель слов-перевертышей, имеет в виду «matter of faith» — вопрос веры. Один из центральных диалогов романа перекликается с известным трудом Жана БОДРИЙЯРА «Войны в заливе не было».