Прецедент с разночтением произношения в России стал поводом для внесения изменений в глобальные стандарты марки по всему миру.
Штаб-квартира компании Mitsubishi Motors в Токио ответила на запрос российского представительства, пояснив, как правильно писать и произносить по-русски названия автомобилей. Теперь все дилеры компании должны получить русскоязычное написание — «Митсубиши Моторс».
Напомним, на протяжении многих лет велись споры о правильном транскрибировании названия марки автомобилей Mitsubishi. Существовало два подхода: система ХЭПБЁРНА, популяризатора одной из форм романизации японского языка, в соответствии с которой произносится «Митсубиши», и лингвиста ПОЛИВАНОВА, который первым разработал систему записи японских слов кириллицей, по его версии правильнее произносить «Митсубиси».
Как сообщает 2 апреля со ссылкой на пресс-службу «ММС Рус» специализированный сайт «Автостат», прецедент с разночтением в произношении названия Mitsubishi Motors в России, стал поводом для внесения изменений до конца года в глобальные стандарты японской марки по всему миру. По утверждённому стандарту название марки и дилерского центра теперь должны быть на языке той страны, в которой они находятся. Таким образом, Mitsubishi Motors станет более понятным и близким русскоговорящему населению, трансформировавшись в «Митсубиши Моторс».
Рисунок © comstihi.ru