Дорожная проза элегантно пишется в Швейцарии.
Петер ВЕБЕР
Вокзальная проза
Пер. с нем.
М.: Текст, 2006 год. — 189 стр.
Тираж 3 000 экз.
«Я сижу в помещении вокзала среди буйной поросли разговоров, которые, поднимаясь к потолку, оборачиваются невнятным гулом. Уже не раз и не два я примечал, что на Главном вокзале есть места, где буйно произрастают разговоры, вроде ка к в Сикстинской капелле, где можно услышать совершенно необыкновенный разговор, составленный из языков всего мира».
Так начинается книга Петера ВЕБЕРА, известного швейцарского писателя, музыканта, лауреата литературных премий. Главный герой его книги — роскошный европейский вокзал, под сводами которого происходят удивительные истории. Автор отправляет своего рассказчика исследовать укромные уголки этого города в городе. Люди давно делятся на тех, кто обожает вокзалы и готов толкаться там бесконечно, и на тех, кто стрелой проскакивает вокзальную территорию, если уж выпало ехать железной дорогой. Тем более, что сложно порой отличить реальный вокзал от того, что угнездился у тебя в голове, потому что тоскуешь ты по дальним странам, пустынным переездам или успокаивающему мельканию за окном.
«Все головные вокзалы Европы вырастали вдоль путей — вокзал в Милане, Лейпцигский главный вокзал, который вобрал в себя несколько оживленных городских вокзалов, чтобы накрыть их роскошной общей крышей: Дрезденский, Магдебургский, Тюрингский, Айденбургский и, наконец, Берлинский. Я видел вокзалы бельгийские, французские и немецко-французские, подступающий узловой вокзал на переезде, где соберутся скоростные завитушки из всех направлений, он сплошь стеклянный и потому сдан в эксплуатацию еще до окончания строительства».