«Благоволительниц» отрихтовали.
Джонатан ЛИТТЕЛЛ
Благоволительницы
Пер. с фр.
М.: Издательство Ад Маргинем Пресс, 2019 год. — 720 стр.
Тираж 5 000 экз.
Непростая книга. В декабре 2011 года обозреватель «Ведомостей» Майя Кучерская назвала книгу тяжелым бестселлером:«В романе «Благоволительницы» Джонатан Литтелл исследует самые жуткие человеческие пороки пританцовывая». Тогда роман получил очень хорошую прессу во Франции, да и в России был принят почти без оговорок. Написан он от лица офицера СС по имени Максимилиан Ауэ и охватывает период с начала военных действий в Советском Союзе в 1941 году до падения Берлина. Композицию романа составляют семь частей, воспроизводящих строение сюит Жана-Филиппа Рамо. Действие книги разворачивается на Восточном фронте (Украина, Северный Кавказ, Сталинград), в Польше, Германии, Венгрии и Франции. В 2006 году «Благоволительницы» получили Гонкуровскую премию и Гран-при Французской академии, книга стала европейским бестселлером. В 2019 году вокруг книги возник скандал. Автор посчитал, что редактор русского перевода без согласования с ним удалил в совокупности до 20 страниц оригинального текста. В Сети есть перечень этих изъятий, которые, впрочем, не слишком повлияли на качество текста. Но важен принцип. Теперь книга дана в новой редакции перевода. Итак, как говорил непочтенный главный герой, «к тому же история эта имеет к вам прямое отношение: сами увидите, насколько она касается вас».
Е.К.