О том, как доброе сердце снимает проклятие.
Эрнст Теодор Амадей ГОФМАН
Щелкунчик и Мышиный Король
Пер. с нем.
М.: Издательский дом Мещерякова, 2018 год. – 128 стр.
Тираж не ук.
«Двадцать четвертого декабря детям советника медицины Штальбаума весь день не разрешалось входить в проходную комнату, а уж в смежную с ней гостиную их совсем не пускали. В спальне, прижавшись друг к другу, сидели в уголке Фриц и Мари. Уже совсем стемнело, и им было очень страшно, потому что в комнату не внесли лампы, как это и полагалось в сочельник. Фриц таинственным шепотом сообщил сестренке (ей только что минуло семь лет), что с самого утра в запертых комнатах чем-то шуршали, шумели и тихонько постукивали. А недавно через прихожую прошмыгнул маленький темный человечек с большим ящиком под мышкой; но Фриц наверное знает, что это их крестный, Дроссельмейер» (пер. Ирины Татариновой). Мари захлопала в ладоши в предвкушении и воскликнула: ах, что придумал крестный на этот раз? Крестный был великим искусником и опять смастерил затейливую вещицу, над которой много трудился. Это оказался замечательный человечек. «Он вел себя тихо и скромно, словно спокойно ожидая, когда дойдет очередь и до него. Правда, он был не очень складный: чересчур длинное и плотное туловище на коротеньких и тонких ножках, да и голова тоже как будто великовата. Зато по щегольской одежде сразу было видно, что это человек благовоспитанный и со вкусом». Это был Щелкунчик, удел которого – колоть орехи. Но внутри нескладной игрушки скрывался заколдованный прекрасный юноша, и только доброе сердце способно снять с него проклятие коварной Мышильды. Ирина Татаринова (1895 – 1978) – русский советский переводчик с французского и немецкого языков. Иллюстрировал книгу Шайнер Артуш.