Если юность пришлась на трудные времена.
Наталия ГИНЗБУРГ
Все наши вчера
Пер. с ит.
СПб.: Издательство «Подписные издания», 2026 год. – 288 стр.
Тираж 3000 экз.
«Выпал снег, гулять по аллеям стало холодно, теперь они каждый день ходили в напоминавшее о Париже кафе. Они виделись каждый день, кроме воскресенья: в этот день Джума ездил кататься на лыжах, иногда брал с собой мамочку – она не каталась, сидела, закутавшись в шубу, в гостиничном холле и играла в бридж. Джустино тоже ездил кататься на лыжах, если удавалось немного заработать, продав старые книжки или позволив одноклассникам списать математику – с математикой у Джустино было хорошо. Он и Джуме давал списывать, говорил, что берет с него по двойному тарифу, потому что терпеть его не может и потому что знает: у того полно денег. Наскребя денег, Джустино залезал на чердак и стучал молотком: лыжи у него были совсем негодные – старые лыжи с раздолбанными креплениями» (пер. Анны ЯМПОЛЬСКОЙ).
В маленьком городе на севере Италии в стоящих напротив домах живут две большие семьи. Их связывают невидимые нити влюбленностей и обид, общих убеждений и предрассудков, мелочных ссор и настоящей дружбы. Анна – младшая из всех – поначалу наблюдает за бурными драмами своих родных и соседей словно со стороны. Апатичная по натуре, она боится прожить собственную жизнь как насекомое – «насекомое, у которого ничего нет, кроме листочка, на котором оно сидит». В глубине души она мечтает, как будет бегать по крышам и взбираться на баррикады, приближая революцию вместе со старшим братом и его товарищами, живущими мечтой о падении режима Муссолини.
«Все наши вчера» (1952) – роман взросления. Когда разгорается война, герои осознают, что мир куда больше улицы, знакомой с детства; они не могут и дальше просто «держаться за свой листочек», но кажется, именно он дает им силы пережить выпавшие на их долю катастрофы.



