Все рубрики
В Омске суббота, 27 Июля
В Омске:
Пробки: 4 балла
Курсы ЦБ: $ 85,5650    € 93,2641

Книжный клуб: «В наносах вербиажа»

12 февраля 2021 18:06
0
2458

Екатеринбургское издательство «Гонзо», несколько лет назад познакомившее российского читателя  с «Домом листьев» Марка Z. Данилевского, выпустило в свет книгу Уильяма Г. ГЭССА «Тоннель»  (792 стр.; тираж 1 500 экз.; 18+).

Как поясняют издатели, признанный классик американского постмодернизма Уильям ГЭСС в более четверти века работал над монументальной и личной книгой. Ее герой, университетский профессор Уильям Колер, завершивший историческое исследование о Холокосте «Вина и невинность в гитлеровской Германии», обнаруживает, что предисловие, которое он пишет, постепенно разрастается в исповедь о его собственной жизни. Испугавшись, что эти признания прочитает жена, Колер прячет их между страницами своей книги, одновременно начиная рыть в подвале дома лаз, ведущий в никуда. Перевел книгу с английского на русский язык Максим Немцов. О романе он говорит так: «С одной стороны – это просто очень длинный и рыхлый роман, в котором ничего не происходит. Т.е. буквально ничего, ни рытья тоннеля, ни жизни духа. Есть жизнь как бы рептильного мозга (на самом деле нет). И вообще, конечно, этому роману лучше было бы остаться в 60-х, когда он и начинал писаться, и каковыми годами он весь проникнут, а в 90-х (и тем паче в 10-х) ему делать нечего, настолько он устарел, и место ему на свалке литературной истории, как «Обдолбышу», с которым его иногда безосновательно сравнивают.

С другой стороны – это гениально воссозданное содержимое помойки одного конкретного не нацело придуманного персонажа. Если, читая (и уж тем более реконструируя на другом языке) этот текст, ни на секунду об этом не забывать, все у нас будет в порядке, и роман даже не будет раздражать.

А раздражает он ужасно (больше, гораздо больше «Бесконечной шутки», хотя казалось бы). Метафоры то и дело разваливаются, сравнения нелепы до клинического идиотизма (по ним можно диагноз ставить, и уж слабоумие там точно вылезет), игра слов чудовищна, поэтические приемы нарочиты и неприятны. Обещанный критиками сладостный стиль наступает иногда, но такие проблески закопаны настолько глубоко в наносах вербиажа, что выглядят случайными» (goodreads).

В общем, как утверждают издатели, текст безжалостно погружает читателя в самые глубокие закоулки человеческой души, раскрываясь как эпатирующий философский роман. Иными словами, на любителя.



Реклама. ООО «ОМСКРИЭЛТ.КОМ-НЕДВИЖИМОСТЬ». ИНН 5504245601 erid:LjN8KafkP
Комментарии
Комментариев нет.

Ваш комментарий

Книжный клуб: «Влюбились в Шанхай»

Издательство: Слово/Slovo выпустило в свет в переводе с английского языка книгу Джонатана КАУФМАНА «Последние короли Шанхая. Еврейские династии-конкуренты, которые помогли построить современный Китай» (М.;2024 год; 288 стр.; тираж 2500 экз.; пер. с англ.). 

26 июля 22:04
0
293

Наверх
Наверх
Сообщение об ошибке
Вы можете сообщить администрации газеты «Коммерческие вести»
об ошибках и неточностях на сайте.